PT
Managing Partner主持律師Associé gérantManaging Partner
Pascal Thien-Ah-Koon曾慶澤律師Pascal Thien-Ah-KoonPascal Thien-Ah-Koon
Attorney-at-law admitted in Paris (France) and at the Taipei Bar Association (Taiwan) as a Foreign Legal Affairs Attorney. LLM from the Sorbonne University in Paris, and an MBA from the University of San Francisco, California, with a specialty in high technologies.巴黎(法國)執業律師,並於台北律師公會登錄為外國法事務律師。取得巴黎索邦大學法學碩士(LLM)及美國舊金山大學工商管理碩士(MBA),專攻高科技領域。Avocat admis au barreau de Paris (France) et inscrit au barreau de Taipei (Taïwan) en qualité d'avocat étranger. Titulaire d'un LLM de l'Université de la Sorbonne à Paris et d'un MBA de l'Université de San Francisco (Californie), avec une spécialisation en hautes technologies.Zugelassener Rechtsanwalt in Paris (Frankreich) und bei der Anwaltskammer Taipei (Taiwan) als ausländischer Rechtsbeistand. LLM der Sorbonne-Universität in Paris und MBA der University of San Francisco (Kalifornien) mit Schwerpunkt Hochtechnologie.
Trilingual English-French-Chinese. Strong background in cosmetics and related fields, as well as corporate taxation and intellectual property. Developed expertise in Internet litigation, including domain name disputes (DNDR, UDRP).精通英語、法語及中文。於化妝品及相關產業、公司稅務及智慧財產領域具深厚背景,並專精於網路訴訟(包含 DNDR、UDRP 等網域名稱爭議)。Trilingue anglais-français-chinois. Solide expérience dans les cosmétiques et domaines connexes, ainsi qu'en fiscalité des entreprises et propriété intellectuelle. Expertise développée en contentieux Internet, notamment en matière de litiges de noms de domaine (DNDR, UDRP).Dreisprachig Englisch-Französisch-Chinesisch. Umfassende Erfahrung in den Bereichen Kosmetik und angrenzenden Feldern sowie im Unternehmenssteuerrecht und geistigen Eigentum. Ausgeprägte Expertise im Internet-Prozessrecht, einschließlich Domainnamen-Streitigkeiten (DNDR, UDRP).
MS
Of Counsel資深顧問律師Of CounselOf Counsel
Michael Shone
Michael has a prominent commercial litigation and arbitration practice in Asia, representing clients in high-profile, cross-border complex commercial cases around Asia and the world.Michael 於亞洲地區擁有卓越之商業訴訟及仲裁業務經驗,代理客戶處理亞洲及全球各地的重大跨境複雜商業案件。Michael exerce une pratique reconnue du contentieux commercial et de l'arbitrage en Asie, représentant des clients dans des affaires commerciales complexes et transfrontalières de premier plan en Asie et dans le monde.Michael verfügt über eine renommierte Praxis im Handelsprozess- und Schiedsrecht in Asien und vertritt Mandanten in hochkarätigen, grenzüberschreitenden und komplexen Handelsverfahren in Asien und weltweit.
He represents clients in commercial and construction disputes across a variety of industries, under all major arbitral rules — including ICSID, ICC, SIAC, UNCITRAL, HKIAC, KLRCA, JCAA, AAA and NAI — and under all major systems of law. He provides public international law advice to government and private clients and accepts occasional appointments as arbitrator.其代理多種產業的商業及工程爭議,熟稔各主要仲裁機構規則(包括 ICSID、ICC、SIAC、UNCITRAL、HKIAC、KLRCA、JCAA、AAA 及 NAI)及主要法系。其並為政府及私人客戶提供國際公法諮詢,並偶受任為仲裁人。Il représente des clients dans des litiges commerciaux et de construction dans divers secteurs, sous l'ensemble des principaux règlements d'arbitrage — notamment CIRDI (ICSID), CCI (ICC), SIAC, CNUDCI (UNCITRAL), HKIAC, KLRCA, JCAA, AAA et NAI — et dans tous les grands systèmes juridiques. Il conseille gouvernements et clients privés en droit international public et accepte ponctuellement des désignations en qualité d'arbitre.Er vertritt Mandanten in Handels- und Bauauseinandersetzungen verschiedenster Branchen unter allen bedeutenden Schiedsordnungen — darunter ICSID, ICC, SIAC, UNCITRAL, HKIAC, KLRCA, JCAA, AAA und NAI — und in allen wichtigen Rechtssystemen. Er berät Regierungen und private Mandanten im Völkerrecht und übernimmt gelegentlich Bestellungen als Schiedsrichter.
A Freeman of The City of London and Liveryman of the Worshipful Company of Arbitrators, Michael was educated at Emmanuel College Cambridge, where he graduated in law and was a Gladstone Memorial Scholar and an Open Exhibitioner in law.Michael 為倫敦市自由民(Freeman of The City of London)及仲裁人公會資深會員(Liveryman of the Worshipful Company of Arbitrators)。其畢業於劍橋大學 Emmanuel College,主修法律,並曾獲 Gladstone Memorial 獎學金及法律 Open Exhibitioner 獎項。Freeman of The City of London et Liveryman of the Worshipful Company of Arbitrators, Michael a été formé à Emmanuel College, Cambridge, où il a obtenu son diplôme en droit, et a été Gladstone Memorial Scholar ainsi qu'Open Exhibitioner en droit.Freeman of The City of London und Liveryman of the Worshipful Company of Arbitrators. Michael studierte am Emmanuel College der Universität Cambridge, wo er sein Jurastudium abschloss, Gladstone Memorial Scholar und Open Exhibitioner im Fach Recht war.
MM
Senior Consultant資深顧問Consultant seniorSenior Consultant
Michael Mou
Our Senior Consultant, Michael Mou (J.D., LL.M.), is currently the Executive Director of Beneficent Catalyst, Ltd., and Consultant to the R.O.C. Chamber of Commerce (ROCCOC), while also acting as the Coordinator for the Industry Self-regulation Committee of ROCCOC.本所資深顧問 Michael Mou(J.D., LL.M.)現任 Beneficent Catalyst, Ltd. 執行董事,並擔任中華民國全國商業總會(ROCCOC)顧問,同時擔任該會產業自律委員會之召集人。Notre consultant senior, Michael Mou (J.D., LL.M.), est actuellement directeur exécutif de Beneficent Catalyst, Ltd., et conseiller de la Chambre de commerce de la République de Chine (ROCCOC), tout en exerçant la fonction de coordinateur du Comité d'autorégulation sectorielle de la ROCCOC.Unser Senior Consultant, Michael Mou (J.D., LL.M.), ist derzeit Executive Director der Beneficent Catalyst, Ltd. und Berater der Handelskammer der Republik China (ROCCOC) und fungiert zugleich als Koordinator des Ausschusses für Selbstregulierung der Industrie der ROCCOC.
His previous career included associate positions at two New York law firms, senior associate at Lee & Li, Attorneys-At-Law, Taipei, and Associate General Counsel at The Procter & Gamble Company (P&G) and Deputy General Manager of three Taiwan and Hong Kong subsidiaries of P&G for over 18 years. Mr. Mou provides counsel to, and collaborates with, our firm in a broad range of projects and topics.其過往經歷包括紐約兩家律師事務所之助理律師、台北理律法律事務所(Lee & Li)之資深律師,以及寶僑公司(P&G)副法務總顧問,並擔任寶僑於台灣及香港三家子公司之副總經理達 18 年以上。Mou 先生就各類專案及議題與本所密切合作並提供諮詢。Son parcours comprend des postes de collaborateur dans deux cabinets d'avocats new-yorkais, une fonction d'avocat senior chez Lee & Li, Attorneys-At-Law, Taipei, ainsi que le poste d'Associate General Counsel chez The Procter & Gamble Company (P&G) et de directeur général adjoint de trois filiales de P&G à Taïwan et à Hong Kong pendant plus de 18 ans. M. Mou conseille notre cabinet et collabore avec lui sur un large éventail de dossiers et de sujets.Zuvor war er als Associate in zwei New Yorker Kanzleien, als Senior Associate bei Lee & Li, Attorneys-At-Law, Taipei, sowie als Associate General Counsel bei The Procter & Gamble Company (P&G) und über 18 Jahre lang als stellvertretender Geschäftsführer dreier Tochtergesellschaften von P&G in Taiwan und Hongkong tätig. Herr Mou berät unsere Kanzlei und arbeitet mit ihr zu zahlreichen Projekten und Themen eng zusammen.
ML
Senior Associate資深律師Avocat seniorSenior Associate
Matthew Liu劉向馗律師Matthew LiuMatthew Liu
Matthew Liu is an attorney-at-law admitted in Taipei (Taiwan) and in various bar associations of Taiwan. He has worked on various cases serving foreign groups and is perfectly bilingual Chinese-English.劉向馗律師為台北及台灣多個律師公會之執業律師,曾處理多宗服務外國企業集團之案件,並精通中英雙語。Matthew Liu est un avocat admis à Taipei (Taïwan) et auprès de plusieurs barreaux de Taïwan. Il a traité divers dossiers pour le compte de groupes étrangers et est parfaitement bilingue chinois-anglais.Matthew Liu ist zugelassener Rechtsanwalt in Taipei (Taiwan) und bei verschiedenen taiwanesischen Anwaltskammern. Er hat zahlreiche Mandate für ausländische Unternehmensgruppen bearbeitet und spricht fließend Chinesisch und Englisch.
He graduated from National Taiwan University and holds an LLM. Matthew has a strong background in intellectual property — notably in litigation — as well as in foreign investment and corporate law.畢業於國立臺灣大學,並取得法學碩士(LLM)學位。劉律師於智慧財產(尤其訴訟案件)及外人投資、公司法等領域均具深厚專業背景。Diplômé de la National Taiwan University et titulaire d'un LLM. Matthew dispose d'une solide expérience en propriété intellectuelle — notamment en contentieux — ainsi qu'en investissement étranger et en droit des sociétés.Er ist Absolvent der National Taiwan University und besitzt einen LLM-Abschluss. Matthew verfügt über fundierte Erfahrung im geistigen Eigentum — insbesondere in Prozessverfahren — sowie im Bereich Auslandsinvestitionen und Gesellschaftsrecht.
IC
Senior Associate資深律師Avocate seniorSenior Associate
Izzie Chen陳怡婷律師Izzie ChenIzzie Chen
Izzie Chen is an attorney-at-law admitted in Taiwan and in New York. She has been advising foreign clients for the past five years and is perfectly bilingual Chinese-English.陳怡婷律師為台灣及美國紐約州執業律師,近五年持續為外國客戶提供法律諮詢,並精通中英雙語。Izzie Chen est admise au barreau à Taïwan et à New York. Elle conseille des clients étrangers depuis cinq ans et est parfaitement bilingue chinois-anglais.Izzie Chen ist als Rechtsanwältin in Taiwan und New York zugelassen. Seit fünf Jahren berät sie ausländische Mandanten und spricht fließend Chinesisch und Englisch.
She graduated from National Chengchi University and holds two LLMs — one from National Chiao Tung University and another from New York University. Izzie has a strong background in business transactions — notably in M&A — as well as in foreign investment and corporate law.畢業於國立政治大學,並取得兩個法學碩士學位(分別自國立交通大學及美國紐約大學)。陳律師於商業交易(尤其併購案件)、外人投資及公司法領域具深厚專業背景。Diplômée de la National Chengchi University, elle détient deux LLM — l'un de la National Chiao Tung University et l'autre de la New York University. Izzie dispose d'une solide expérience en transactions commerciales — notamment en fusions-acquisitions — ainsi qu'en investissement étranger et en droit des sociétés.Sie schloss ihr Studium an der National Chengchi University ab und verfügt über zwei LLMs — einen von der National Chiao Tung University und einen von der New York University. Izzie bringt fundierte Erfahrung im Transaktionsgeschäft — insbesondere bei M&A — sowie im Auslandsinvestitions- und Gesellschaftsrecht mit.
CK
Office Manager行政主管Responsable administrativeBüroleiterin
Claudine Kuo郭亞平小姐Claudine KuoClaudine Kuo
Claudine has been working in Taiwan for major French groups for more than 20 years. She is fully trilingual Chinese-French-English and is involved in a significant amount of translation work for clients.郭小姐於台灣任職多家法國大型企業逾 20 年,精通中文、法文及英文三種語言,並為客戶承擔大量翻譯工作。Claudine travaille à Taïwan pour de grands groupes français depuis plus de 20 ans. Parfaitement trilingue chinois-français-anglais, elle réalise un volume important de traductions pour les clients.Claudine arbeitet seit über 20 Jahren in Taiwan für große französische Konzerne. Sie ist vollständig dreisprachig (Chinesisch, Französisch, Englisch) und übernimmt einen erheblichen Teil der Übersetzungsarbeiten für Mandanten.